Une demande qui sort de l’ordinaire…

Le mois dernier j’ai reçu une demande pour le moins inhabituelle de la part d’une agence. Leur client préparait pour le marché japonais une campagne publicitaire pour trois produits : un adoucissant (fabric softener), une lessive (laundry detergent) et un désodorisant (fabric mist). La publicité devait présenter les photos des produits accompagnés de leur nom. Le client voulait donner une touche « romantique » à cette campagne et c’est là que le romantisme légendaire des Français entre en jeu ! Étant donné que les Japonais n’ont que très peu de connaissances de notre langue (dixit le client), je devais trouver trois mots français qui ne soient pas la traduction exacte des noms des produits (c’est-à-dire adoucissant, lessive et désodorisant), mais qui « aient l’air » français et surtout qui soient beaux et « romantiques » à l’œil !

La commande a été annulée par la suite, mais j’avais déjà commencé à réfléchir à la question… Je pensais à Volupté, Pureté, Fragrance… Et vous, des idées ?

Publicité